隨著大陸圖書市場逐漸對外開放,
seo優化
,西方作者面臨著如何在中國銷售著作問題,
line行銷
,刪改內容是主要方法。哈佛大學教授、中國史專家傅高義(Ezra F Vogel)在其著作《鄧小平時代》簡體中文版就刪除了鄧小平在歡迎戈巴契夫的宴會上手出現顫抖。但簡體版仍保留了90%的原版內容。
《華爾街日報》中文版23日報導,
seo優化
,傅高義稱,
關鍵字優化
,其所著《鄧小平時代》一書的中文版中對鄧小平在1989年天安門事件中活動的敘述,
網路行銷公司台中
,拓寬了中國政府對公開論述這一事件的可接受範圍。
鄧晚年患帕金森症
英國《衛報》則稱,
手機版網站
,由於大陸圖書市場對外開放,
響應式網站
,西方作者必須面對中國官方審查機構的問題,
台中網頁製作
,傅高義的《鄧小平時代》是中國共產黨這位最高領導人的傳記。
為了維護鄧小平的偉大形象,
手機版網站
,這本書英文版中的一些段落在簡體中文版中被刪去,其中包括提到鄧小平為前蘇聯領導人戈巴契夫舉行歡迎宴會時手曾經出現顫抖。
眾所周知,鄧晚年飽受帕金森綜合症病痛折磨。那段被從中文版裡刪除的文字是:電視鏡頭顯示,鄧小平在歡迎戈巴契夫的宴會上手曾經出現顫抖,導致餃子從筷子上掉下去。
逾9成內容保留
《哈佛大學校報》10月8日的報導說,傅高義近日談了他所寫《鄧小平時代》一書在中國和日本市場所引起的不同反響。他說,雖中國官員對這本書中文版做一些改動,但該書90%以上的內容在中文版中還是保留了下來。傅高義說,中國讀者(特別是學生)針對這本書提出的許多問題都非常坦率。
傅高義說,明年將是鄧小平誕辰110周年,他預計中國人對他們這位前領導人將重新產生興趣。他說,自己在書中對鄧小平在1989年天安門事件中活動的敘述,拓寬了中國政府對公開論述這一事件的可接受範圍,政府可能認為這本書為公布政府當年對抗議事件所做反應的基本事實提供了一個良好途徑。
小 靈 通
《鄧小平時代》
傅高義傾10年心力完成的巨著《鄧小平時代》(Deng Xiaoping and the Transformation of China)於2013年1月由生活.讀書.新知三聯書店出版,在中國大陸首度公開發行了簡體中文版。
《鄧小平時代》一書英文原著於2011年在哈佛大學出版社出版,2012年香港中文大學出版社出版了未經刪節的中文版。港版全書約58萬字,其中注釋6.1萬字。三聯書店的大陸版對原港版內容進行了刪節,刪節約5.3萬字。(徐尚禮)
…更多新聞請看《旺報》,